Le poumon, le poumon vous dis-je

 

La racine latine pulmo provient du grec pleumôn du verbe plein « flotter » car le poumon est un organe capable de flotter sur l’eau (expérimentation que je suppose animale). Organe principal de la respiration il est double : un de chaque côté du thorax, mais le singulier est usité comme chez Molière. [Thorax en grec : « cuirasse »]. L’adjectif est pulmonaire et respirer est issu de spirare « souffler ».

Pneumatos « souffle » se réfère aux esprits, car le pneuma grec signifie « esprit » comme le latin spiritus qui nous a légué spirituel, comme le domaine divin jusqu’au Saint Esprit, qui peut souffler sur nous.

Henry Gray (1918)

Anatomy of the Human Body

Représentation du Saint-Esprit comme une colombe par le Bernin sur un vitrail de la basilique Saint-Pierre de Rome, vers 1660.

C’est donc au grec que nous devons pneumonie, pneumopathie, pneumologie, pneumothorax, etc... L’arbre respiratoire comprend, après la trachée, les bronches, lat. bronchia et grec bronkhia, soit les conduits y faisant suite. Les dérivés nous sont habituels : bronchiole, bronchite, bronchorrhée, bronchectasie (ectasie : dilatation) et broncho-pneumonie… Broncher n’a pas à y voir : broncare c’est trébucher, comme sur une souche que l’on n’avait pas vue !

La division bronchique est une formation fibro-cartilagineuse, la carène, du lat. carina « demi-coquille de noix » d’où coque de bateau. (Semble emprunté au grec karuon  « noix, noyau » d’où notre caryotype !)

Quant aux alvéoles, nous les devons au lat. alveus « cavité » ou « coque de pirogue » et alvārîum « ruche d’abeilles ».

Aétios d'Amida | Europeana

Pour le médecin grec Aetios d’Amida[1]

Vous êtes intéressés par les articles de la revue Le Pédiatre ?
Abonnez-vous dès maintenant et accédez à tous nos articles ! s’abonner à partir de 80€/An

@PediatresAfpa